阿瞞恃奸雄,挾漢令天下。惜時無英豪,磔裂異肩踝。終令盜壞土,埏作三臺瓦。雖雲當塗高,會有食槽馬。人愚瓦何罪,淪蟄翳梧檟。錫花封雨苔,鴛彩晦雲罅。當時丹油去,實非謀諸野。因之好奇士,探琢助揮寫。歸參端歙材,堅澤未渠亞。章侯捐百金,訪獲從吾詫。興亡何復論,徒足增忿罵。但嗟瓦礫微,亦以材用舍。徒令瓴甓餘,當擅瓊瑰價。士患德不修,不憂老田舍。
曹操倚仗其奸雄之姿,挾持漢室而號令天下。
可惜當時沒有真正的英豪,(他)分裂異己肩骨腳踝。
最終使得盜墓毀墳,用墓土來製作三臺的瓦片。
雖說正當顯貴,卻也會有食槽之馬。
人們愚昧瓦片有何罪過,沉淪隱藏在梧桐樹和楸樹間。
錫花被雨苔封存,鴛鴦彩被雲隙掩蔽。
當時丹油離去,實在不是在民間謀劃。
因此好奇的人士,探索琢磨來幫助揮筆書寫。
歸來參考端州、歙州的材料,堅固潤澤並不比它們差。
章侯花費百金,探訪尋獲後讓我驚詫。
興亡之事又何須再論,只是白白增添憤恨責罵。
只嘆息這瓦礫微小,也因材質而有不同用途。
只讓剩餘的瓴甓,應當具有瓊瑰的價值。
士人憂慮的是品德不修養,而不是擔憂終老於田舍。