巨鰲掀釣去,何代泛蓬瀛。百里風光積,崇朝香氣橫。盤根爭聳拔,峻嶺共崢嶸。傘蓋千重出,笙竽萬籟聲。望高南鎮越,勢遠北歸溟。澗險難窮路,花多不記名。寒流飛白練,怪石疊蒼瓊。雨向山腰下,雲從洞口生。喬松隨歲古,異卉逐時榮。近逼天風冷,遙瞻海日明。淡煙輕糾素,修蔓密垂纓。泉涌知無盡,崖危訝欲傾。深沈宜造化,頃刻變陰晴。遊客逢巖住,歸僧帶月行。更尋應有分,再到已忘情。但恐看難遍,須知畫不成。惜哉居絕域,不得視公卿。
巨大的鰲魚掀翻釣鉤離去,是在哪一個朝代泛起仙島蓬瀛。
百里的風光積聚,一個早晨香氣四溢。
盤繞的根爭相高聳挺拔,高峻的山嶺一起高峻突兀。
像傘蓋一樣層層出現,有笙和竽等各種聲音。
望向高處可鎮住南越,氣勢遠達北方迴歸大海。
山澗險峻難以窮盡道路,花朵衆多都叫不出名字。
寒冷的溪流像飛動的白色絲帶,奇怪的石頭堆疊像青綠色的美玉。
雨向着山腰落下,雲從洞口產生。
高大的松樹隨着歲月古老,奇異的花卉追逐時令繁榮。
靠近天風格外寒冷,遠遠眺望海日明亮。
淡淡的煙霧輕輕纏繞如潔白的絹帛,修長的藤蔓緊密地垂掛着纓穗。
泉水涌動知道沒有盡頭,山崖高危讓人驚訝似乎要傾倒。
深沉適宜自然的創造化育,頃刻之間就改變陰晴。
遊客遇到山岩就停下居住,歸來的僧人帶着月光前行。
再去尋找應該是有緣分的,再次到達就已經忘記情感。
只恐怕難以看遍,要知道是畫不出來的。
可惜處在極遠的地方,不能讓公卿們看到。