題姚司戶萬翠亭

崔起之
崔起之 (宋代)

名山繞旌川,未易千百計。

棲零點聳其西,二幕相扞蔽。

柳山與龍山,連亙殆無際。

大鰲從東出,石鼓鑑奇瑞。

華容接雞形,蔓衍若難制。

給南有梓山,盤屹萬里勢。

有殿曰甘露,崒嵂插天地。

玉壺枕其北,鳧山復相比。

磣嶺介鳳凰,大洞闡天祕。

無奈分佈廣,一蹴不可於。

姚君天韻奇,氣慨高一世。

胸中飽丘壑,作亭非壯麗。

獨能極遐觀,領略萬山翠。

蒼玉無遁形,秀色歸一視。

卻笑昔人非,所見殊無異。

東亭亂清暉,僅得翠微意,

東山羅紅裙,未免聲色累。

唯君別幽趣,徜佯樂清致。

青山不改舊,令客時一醉。

題姚司戶萬翠亭翻譯

名山環繞着旌川,難以計數有千百之多。

棲零點聳立於西邊,兩層帷幕相互遮護。

柳山和龍山,連綿不絕幾乎沒有盡頭。

大鰲從東邊出現,石鼓見證着奇特祥瑞。

華容與雞形相連,蔓延開來似乎難以控制。

往南有梓山,盤桓屹立有萬里的氣勢。

有座宮殿叫甘露殿,高聳矗立直插天地之間。

玉壺在它的北邊,鳧山又與之相鄰。

磣嶺介於鳳凰之間,大洞闡釋着上天的奧祕。

無奈分佈得太廣,一步無法到達。

姚君天賦神韻奇特,氣概高出世人一代。

心中裝滿了山丘溝壑,建造亭子並非追求壯麗。

唯獨能極盡深遠地觀看,領略千萬山巒的翠色。

蒼翠的山石無處隱藏,秀麗的景色都歸結於一眼之中。

卻笑從前的人不對,所見到的並沒有特別的不同。

東亭擾亂了清暉,僅僅得到了一點青翠的意境,東山羅列着紅裙,不免被聲色所牽累。

只有君有別樣的清幽之趣,徜徉其中享受清幽的情致。

青山不會改變舊日模樣,讓客人時常一醉方休。