風落鬆釵滿澗橋,野蜂移蜜上枯條。道人蔘得山中語,不是塗黃一樣嬌。
風把鬆釵吹落在滿是山澗的小橋上,野蜂把蜜移到了乾枯的枝條上。
修道的人領會了山中的話語,(它們)並非如塗黃(的色彩)那樣嬌豔。
需要注意的是,這樣的翻譯可能會損失一些原詩詞的韻味和意境,古詩詞的精妙之處往往很難完全用現代中文準確傳達。
送叶景良知严陵
寒食前一日西湖閒泛三首 其二
九日
长相思
霜天晓角 汎池
昭君怨 游池
寄题任子严漕使盘园
秋暖
过下黄村
庚戌岁旦次张以道韵
次韵酬杨伯子兼呈诚斋 其一
晓边
桂隐纪咏·沙际亭
题郭水坚画美人二首
暂往吴兴出城
玉照东西两轩有红梅及千叶缃梅未经题咏倒用前韵各赋五首 其一
鸥渚亭次韵茂洪西湖三诗 其三
山堂
早饭庵中次张以道韵
过竹村