宿吳江華嚴院

張鎡
張鎡 (宋代)

宿雲蔽空溪溟濛,我船曉系紅蓼叢。

宿雨滑道樹瀝漉,我車早轉青泥衝。

破程約涉一舍外,遠目未快千山供。

岸傍小店換馬去,氈裘障冷披蒙茸。

須臾巾蓋不容展,莽莽暗霧逢逢風。

偕行客輿屢掀簸,適值官騎來憧憧。

刀弓負帶競硉矹,驙駟{左馬右質}{左馬右質}騟驄。

爭前迭進步殊窘,迫暮始望橋垂虹。

石塘百丈捍駭浪,間有灘磧紛魚筒。

鴉羣黑白混鷗起,帆影亂點遙波中。

筆牀茶竈住此地,得句未必慚龜蒙。

浮圖屋老且投宿,蟹擔正聽黃昏鍾。

紗籠炙燈照佛古,展席布榻便吾慵。

酒邊紙盡莫翻寫,睡覺紅日生於東。

宿吳江華嚴院翻譯

夜晚的雲遮蔽了天空,溪流一片迷茫不清,我的船在清晨系在紅蓼草叢中。

昨夜的雨水在道路上流淌,樹木也是溼漉漉的,我的車很早就轉向了滿是青泥的路衝。

預計要走過大約三十里之外,遠遠望去,衆多山巒還不能讓眼睛盡情觀賞。

在岸邊的小店換馬前行,用毛氈皮衣抵禦寒冷並披着亂蓬蓬的毛。

不一會兒帽子和車蓋都無法展開,廣闊的昏暗霧氣和陣陣狂風。

同行的客車屢次被掀動顛簸,恰好遇到衆多官方的騎馬隊伍來來往往。

帶着刀弓揹着帶子競相突出,駿馬們或強壯或雄健。

爭相前行又交替進步,狀況很是窘迫,直到傍晚才望見像垂虹一樣的橋。

石塘有百丈來抵禦驚濤駭浪,其間有沙灘石磧分佈像魚筒一樣。

烏鴉羣和黑白混雜的鷗鳥飛起,船帆的影子在遙遠的波浪中雜亂地點綴着。

筆牀茶竈如果能停留在這個地方,寫出詩句未必會比皮日休遜色。

古老的佛塔房屋暫且投宿,螃蟹擔子正等着黃昏的鐘聲敲響。

用紗籠罩着燈照亮古老的佛像,展開席子鋪好牀榻正好讓我慵懶一下。

喝酒邊紙都用完了就不要翻過來再寫,睡一覺紅太陽就從東邊升起來了。

更多張鎡的名句

清愁詩酒少,寒食雨風多。

更多張鎡的詩詞