擬招隱士

範縝
範縝 (南北朝)

修竹苞生兮山之嶺。繽紛葳蕤兮下交陰。木蘢叢兮巍峨。川澤泱漭兮雲霧多。悲猿鳴噪兮嘯儔侶。攀折芳條兮聊停佇。夫君兮不還。蕙華不凋殘。歲晏兮憂未開。草蟲鳴兮悽悽。蕭兮森兮玄澗深。悵徬徨兮沈吟。紛紛庵薆。窮巖穴兮。熊窟幽林。杳冥兮籲可畏。嶔崟兮傾欹。飛泉兮激沫。散漫兮淋漓。弱蘿兮修葛。互蔓兮長枝。綠林兮被崖。隨風兮紛披。猛獸兮封狐。眈眈兮視餘。扶藤兮直上。巖巖兮嶷嶷。霏霏兮敷敷。赤豹兮文狸。攀騰兮相追。思慕公子兮心遲遲。寒風厲兮鴟梟吟。鳥悲鳴兮離其羣。公子去兮親與親。行露厭浥兮似中人。

擬招隱士翻譯

修長的竹子叢生在山嶺之上。

繽紛茂密啊下面交織成陰涼。

樹木蔥蘢啊高大巍峨。

河流湖泊廣闊啊雲霧衆多。

悲傷的猿猴鳴叫啊呼喚伴侶。

攀折芳香的枝條啊暫且停下佇立。

夫君啊還不回來。

蕙草的花不凋零。

年終啊憂愁還未消散。

草蟲鳴叫啊淒涼悲傷。

蕭索啊陰森啊深邃的山澗。

惆悵彷徨啊沉吟。

紛紛紜紜啊茂密。

在那深深的巖穴啊。

熊的洞穴和幽深的樹林。

昏暗啊實在令人畏懼。

高峻啊傾斜。

飛泉啊激起泡沫。

散漫啊四處流淌。

柔弱的藤蘿啊修長的葛藤。

交互蔓延啊長長的枝條。

綠色的樹林啊覆蓋着山崖。

隨風啊紛紛飄動。

兇猛的野獸啊如大狐狸。

虎視眈眈啊看着我。

扶着藤條啊徑直向上。

高峻的樣子啊高大。

雲霧瀰漫啊遍佈。

紅色的豹子啊有花紋的狐狸。

攀爬奔跑啊相互追逐。

思念仰慕公子啊內心遲疑。

寒冷的風猛烈啊鴟梟吟唱。

鳥兒悲傷鳴叫啊離開它的羣體。

公子離去啊親戚和親人。

路上的露水溼漉漉啊就像普通人。