同人集準提寺晚過漁家

劉以化
劉以化 (清代)

城中春較遲,湖上草先綠。素友相招邀,淨地聯芳躅。歲月苦奔馳,昏嫁憐拘束。觴詠愜幽情,風物寓遐矚。縱論雜古今,遺形失榮辱。月出掛城頭,照我鬆間屋。疏雨滴花琴,微風動林燭。煙際下漁舟,家在青溪曲。

同人集準提寺晚過漁家翻譯

城裏的春天來得比較晚,而湖面上的草首先變綠了。

平素的好友相互邀請,在潔淨的地方一起留下美好的足跡。

歲月總是在辛苦地流逝,婚假之事讓人憐憫被拘束。

飲酒吟詩滿足了幽深的情趣,自然景物寄託着高遠的目光。

縱情談論夾雜着古今之事,忘卻自身的形態而不在乎榮辱。

月亮升起掛在城頭,照着我松樹林間的屋子。

稀疏的雨點落在有花紋的琴上,微風吹動着林中的燭火。

煙霧邊際駛下了漁船,家在那青溪的彎曲之處。