【南呂】一枝花_春雨潤夭桃

馬彥良
馬彥良 (元代)

春雨

潤夭桃灼灼紅,洗芳草茸茸翠。蝶愁搧香粉翅,鶯怕展縷金衣。堪恨堪宜,耽閣釀蜂兒蜜,喜調和燕子泥。遊春客怎把芳尋,鬥巧女難將翠拾。

【梁州】看一陣陣鎖層巒行雲嶺北,一片片泛桃花流水橋西。我醉來時怎臥莎茵地?難登紫陌,怎看羅衣?乾坤慘淡,園苑岑寂。每日家陰雨霏霏,幾曾見麗日遲遲!辛苦殺老樹頭憎婦鳴鳩,淒涼也古墓上催春子規,闌散了綠陰中巧舌黃鸝。酒杯,食櫑。可憐不見春明媚,正合着襄陽小兒輩。笑殺山翁醉似泥,四野雲迷。

【尾】叮嚀這雨聲莫打梨花墜,風力休吹柳絮飛。留待晴明好天氣,穿一領布衣,着一對草履,訪柳尋春萬事喜。

【南呂】一枝花_春雨潤夭桃翻譯

春天的雨水滋潤着鮮豔的桃花,使其紅得耀眼,沖洗着柔軟的芳草,使其綠得蔥翠。

蝴蝶發愁地扇動着帶有香粉的翅膀,黃鶯害怕地展開那金絲般的衣服。

又讓人怨恨又讓人適宜,耽誤了釀造蜜蜂的蜜,卻又喜歡調和燕子築巢的泥土。

遊春的人怎麼去尋找芬芳,靈巧的女子也難以將那翠綠撿拾。

【梁州】看那一陣陣鎖住層層山巒在雲嶺北面飄動,一片片在桃花流水的橋西泛起。

我醉酒時怎麼會躺在莎草墊子般的地上?難以登上繁華的街道,怎麼去看那綾羅衣服?天地暗淡,園林苑囿寂靜。

每天家裏陰雨綿綿,幾時曾見到燦爛的太陽遲遲出現!辛苦啊那老樹上討厭的斑鳩鳴叫,淒涼啊那古墓上催促春天的子規啼叫,消散了綠陰中巧舌如簧的黃鸝鳥的聲音。

酒杯,食盒。

可憐看不到春天的明媚,正符合那襄陽小兒輩。

可笑那山翁醉得像爛泥,四周都是雲霧迷濛。

【尾】叮囑這雨聲不要讓梨花墜落,風力不要吹得柳絮飄飛。

留着等待晴朗明媚的好天氣,穿上一件普通的衣服,穿上一雙草鞋,去訪柳尋春一切事情都讓人歡喜。