興濟聊停棹,下船顧龍宮。飢鼯竄古瓦,頹垣臥禿鬆。金張許史地,所事都成空。縱步衢衝間,城闉看闒茸。幸餘槐榆影,俛仰黌序中。此外遂無他,可以問窊隆。土人爲予說,罹變此處同。掩口城破後,云何辱乃公。所賴此荒薄,得以全我躬。予曰見何晚,此說故無庸。先朝戚里舊,一日等飄風。往復乘除爾,事理詎有窮。天地齊一視,彼我不爲功。吐辭未既意,荒城日下舂。
在興濟暫且停下船槳,下船去看看龍宮。
飢餓的鼯鼠在古老的瓦片間竄動,殘敗的牆垣上躺着光禿的松樹。
那金日磾、張安世、許廣漢、史高的地方,所經歷的一切都已成爲空幻。
隨意漫步在街道之間,城牆上看到的都是低陋雜亂的景象。
幸好還有槐樹和榆樹的影子,在學校中俯仰。
除此之外就沒有其他的了,只能詢問地勢的高低起伏。
當地人跟我說,遭遇變亂在這裏也是一樣。
城被攻破後掩住口,爲何要羞辱你呢。
所幸依靠這裏的荒涼淺薄,能夠保全自身。
我說你怎麼這麼晚才說,這種說法本來就沒有用。
先朝的外戚舊地,一天之間就如同飄風一樣。
來來去去的變化罷了,事理哪裏有盡頭。
天地同等看待,彼此都不能成就什麼。
話未說完,荒城已到夕陽西下的時候了。