思慕詩

吳質
吳質 (魏晋)

愴愴懷殷憂,殷憂不可居。徙倚不能坐,出入步踟躕。念蒙聖主恩,榮爵與衆殊。自謂永終身,志氣甫當舒。何意中見棄,棄我就黃壚。煢煢靡所恃,淚下如連珠。隨沒無所益,身死名不書。慷慨自俯仰,庶幾烈丈夫。

思慕詩翻譯

心中滿懷悲傷和深深的憂愁,這樣的憂愁讓人無法安處。

徘徊不定坐立不安,進進出出腳步遲疑。

想到承蒙聖主的恩情,榮耀的爵位和衆人不同。

自己認爲可以永遠安享一生,志向和氣度纔剛要舒展。

哪裏料到中途被拋棄,拋棄我走向黃泉。

孤獨無依沒有可依靠的,淚水不斷地落下如同成串的珠子。

隨後消失也沒有什麼益處,人死去了名字也不會被記載。

慷慨激昂地自我思索,或許能算是個剛烈的大丈夫。