出自宋代司马光的 《西江月·寶髻鬆鬆挽就》
翻譯: 奏樂唱歌的熱鬧消散之後,酒意剛剛消退,深深的庭院中,月亮斜掛天邊,四周十分安靜,沒有一點聲響。
賞析: 這兩句詩描繪出一幅寂靜而略帶憂傷的畫面。笙歌散去,熱鬧消逝,飲酒之人初醒,更顯孤寂。深院之中,斜月高懸,清冷的光輝灑下,四周靜謐無聲,越發襯托出人內心的寧靜與落寞。情景交融,營造出一種空靈的氛圍,讓人體會到繁華過後的冷清,也勾起讀者對人生聚散無常的感慨。
她的髮髻鬆鬆地挽起,只是淡淡地施上鉛華來妝飾。
如青煙翠霧般籠罩着她那輕盈的身姿,那飛絮遊絲般飄忽不定。
相見還不如不見,有情哪裏比得上無情。
笙歌停歇後酒意剛剛醒來,深深的庭院中月光傾斜,一片寂靜。