翻譯: 不一會兒嬉鬧結束後大家各自散去,(他們)爭着脫去紋身並請求在文書上記錄下來(表示不再做海盜)。
賞析: 這兩句詩生動描繪出一種獨特的場景和人物心態。“須臾戲罷各東西”展現出活動的短暫與結束的迅速,讓人感受到時光的匆匆。“競脫文身請書上”則刻畫出人們積極主動的姿態,他們急於擺脫文身並請求書寫新的篇章,反映出對改變和進步的渴望。此句富有動態感,充滿張力,也讓讀者不禁去想象背後的故事和深層的寓意。
五月五日天晴明,楊花繞江啼曉鶯。
使君未出郡齋外,江上早聞齊和聲。
使君出時皆有準,馬前已被紅旗引。
兩岸羅衣破暈香,銀釵照日如霜刃。
鼓聲三下紅旗開,兩龍躍出浮水來。
棹影斡波飛萬劍,鼓聲劈浪鳴千雷。
鼓聲漸急標將近,兩龍望標目如瞬。
坡上人呼霹靂驚,竿頭彩掛虹蜺暈。
前船搶水已得標,後船失勢空揮橈。
瘡眉血首爭不定,輸岸一朋心似燒。
只將輸贏分罰賞,兩岸十舟五來往。
須臾戲罷各東西,競脫文身請書上。
吾今細觀競渡兒,何殊當路權相持。
不思得岸各休去,會到摧車折楫時。
五月五日天氣晴朗明媚,楊花繞着江水啼叫着清晨的黃鶯。
刺史還沒有走出郡齋外,江面上早就聽到了整齊的和聲。
刺史出行都有一定的準則,馬前已經被紅旗引領。
江兩岸穿着綾羅衣服的人散發着迷人的香氣,銀釵在陽光照耀下如同霜雪般鋒利。
鼓聲敲三下紅旗展開,兩條龍躍出水面浮起來。
船槳的影子在波浪中舞動像萬把飛劍,鼓聲劈開波浪好似千聲驚雷。
鼓聲漸漸急促標誌將近,兩條龍望着標誌目光如閃電。
坡上的人呼喊起來如霹靂般驚人,竿頭的彩旗彷彿掛着彩虹的光暈。
前船搶先划水已經奪得標誌,後船失去優勢只能白白地揮槳。
人們爭得頭破血流難以確定勝負,輸了的那一方心裏焦急似火燒。
只根據輸贏來進行懲罰和獎賞,江兩岸的十隻船來來回回五次。
不一會兒比賽結束各自離去,競相脫下紋身的衣服請求寫上名字。
我如今仔細觀察這些競渡的人,和那些當政者爭權奪勢有何不同。
不想着各自到岸後罷休離去,等到相互摧毀船隻折斷船槳的時候。