翻譯: 只希望登上極高的樓閣,整天極力遠望,卻望不見外出的貴族子弟(或思念的人)歸來。
賞析: 這句詞意境悠遠,情感深沉。“望極樓高”描繪出主人公登高遠望的畫面,凸顯出其期待與盼望。“盡日目斷王孫”,“盡日”強調時間之長,而“目斷”生動地展現出其專注與執着。整句傳達出深深的思念與無盡的等待,那望穿秋水的目光中,蘊含着對“王孫”的殷切期盼和深情眷戀,令人動容。
鎖離愁,連綿無際,來時陌上初薰。繡幃人念遠,暗垂珠淚,泣送徵輪。長亭長在眼,更重重、遠水孤雲。但望極樓高,盡日目斷王孫。
消魂。池塘別後,曾行處、綠妒輕裙。恁時攜素手,亂花飛絮裏,緩步香茵。朱顏空自改,向年年、芳意長新。遍綠野,嬉遊醉眠,莫負青春。
鎖住那離別的哀愁,像那連綿無盡頭,剛來的時候田野上芳草剛散發出香氣。
閨房中的女子思念遠方的人,暗暗地垂下珍珠般的眼淚,哭着送那遠行的車輪。
長亭老是在眼前,又有層層疊疊的遠處的水和孤獨的雲。
只希望能望到那高樓的盡頭,整天都望着那遠去的人。
讓人黯然銷魂。
自從在池塘分別後,曾經走過的地方,綠草都嫉妒那輕盈的裙子。
那時拉着潔白的手,在紛飛的落花和飄絮中,緩緩地行走在散發香氣的草地上。
美好的容顏白白地自我改變,一年年過去,美好的情意卻永遠常新。
遍及這綠色的原野,盡情嬉戲遊玩、醉酒酣眠,不要辜負了青春時光。