翻譯: 遼闊的千里江山籠罩着一片清寒的秋色,遠處的景物顯得迷濛悠遠,在那蘆花叢的深處,停泊着一隻孤獨的小船,悠悠的笛聲從明月映照下的高樓中傳來。
賞析: 這段詞句意境深邃,韻味悠長。“千里江山寒色遠”勾勒出遼闊而清冷的畫面,展現出一種悠遠的孤寂。“蘆花深處泊孤舟”,孤舟靜泊於蘆花深處,更添淒涼與寂靜。而“笛在月明樓”,明月高照,悠揚的笛聲從樓中傳出,將孤寂的氛圍烘托到極致,讓人不禁心生惆悵,感懷身世,充滿了空靈與幽怨之美。
閒夢悠遠,南方的國家正是芬芳的春天。
船上奏起管絃音樂,江面上碧綠澄澈,滿城飄飛着柳絮,滾動着輕輕的塵土。
看花的人忙得應接不暇!閒夢悠遠,南方的國家正是悽清的秋天。
遼闊的江山呈現出遙遠的寒色,蘆花深深之處停泊着孤獨的小船,笛聲在明月照耀的高樓響起。