翻譯: 在墳墓間祭祀的人都散去之後,烏鴉向西方和東方飛去。
賞析: 這兩句詩雖簡潔,卻意境深遠。“墦間人散後”描繪出祭祀結束人羣散去的場景,透着一種繁華過後的冷清。“烏鳥正西東”則以烏鳥的自由飛翔,增添了幾分無常與漂泊之感。作者通過這樣的描寫,或許在感慨人生的聚散無常,繁華易逝,也可能是在借景抒情,抒發內心的孤獨與迷茫,令人回味無窮,引人深思。
紛紛揚揚那沾溼手巾的細雨,吹拂披散頭髮側戴帽子的微風。
鮮花像在山色中燃燒般豔麗,柳樹似臥在水聲裏。
石馬站立在道路當中,風箏在半空中鳴叫。
墳塋之間的人散去之後,烏鴉在正西方和正東方飛來飛去。