翻譯: 在廣闊的大海上,天空彷彿漂浮着,顯得大海更加遙遠;離開塵世,那法舟行駛起來都覺得輕巧。
賞析: 這兩句詩意境開闊,意蘊深遠。“浮天滄海遠”描繪出大海蒼茫遼闊,天空高遠,讓人感受到天地的浩渺。“去世法舟輕”則將小舟置於這宏大的背景中,凸顯出它的渺小輕盈,彷彿超脫塵世的紛擾。詩句既展現出大自然的雄渾,又寄寓着對遠離世俗、追求寧靜的嚮往,給人以空靈超脫之感,令人心生無限遐想和沉思。
在京城隨緣居住,來這裏的路途如同夢幻般行進。
漂浮在天際的大海是那麼遙遠,離開塵世那法舟輕盈。
水中之月與禪的寂靜相通,魚龍也聆聽着梵音。
只憐愛那一盞燈影,在萬里之遙也明亮在眼中。