翻譯: 這份情感哪能等到成爲回憶時纔去感慨追念,在當時(那些情境中)就已經悵然若失了。
賞析: 這兩句詩情感深沉,意味無窮。“此情可待成追憶”,表明那些真摯的情感如今回想起來令人留戀不捨。而“只是當時已惘然”則充滿了無盡的遺憾,在當時身處其中時,竟未能真正領悟和珍惜。它傳遞出一種對過往的深深追思和懊悔,讓人體會到人生中那些錯過與疏忽所帶來的無奈和感傷,令人感慨萬千,韻味悠長。
錦瑟呀,你爲何竟有五十條弦?每弦每節,都令人懷思黃金華年。
我心如莊子,爲蝴蝶曉夢而迷惘;又如望帝化杜鵑,寄託春心哀怨。
滄海明月高照,鮫人泣淚皆成珠。藍田紅日和暖,可看到良玉生煙。
悲歡離合之情,豈待今日來追憶,只是當年卻漫不經心,早已惘然。讀者儘管難以明瞭《錦瑟》詩的思想內容,但那可供神遊的詩境,卻很容易在腦子裏浮現。