翻譯: 蔡家的女子唱着採菱歌拉動着錦纜,燕國的歌姬在春天盼望時登上了掛着瓊鉤的樓。 這句詩描繪了不同身份的女子在各自的情境中的行爲和狀態。需要注意的是,將古詩詞翻譯成現代中文時,很難完全傳達出原詩的韻味和意境,這種翻譯主要是爲了幫助理解詩句的大致內容。
賞析: 這兩句詩畫面感極強,生動地展現了不同女子的姿態。蔡女唱着菱歌,移動着錦纜,充滿了活潑與靈動。燕姬則懷着春望,倚着瓊鉤,盡顯嬌柔與期待。詩人通過對蔡女和燕姬的描寫,展現出不同的風情,一歌一望,一動一靜,相映成趣,讓人感受到女子們豐富的內心世界和獨特的魅力,也體現了詩人對生活細緻入微的觀察和高超的表現力。
美好的清晨陽光照耀着桃花浦,珍珠簾子翠色帷帳裝飾着鳳凰樓。
蔡家女子唱着採菱歌牽引着錦纜,燕國的女子在春天盼望時登上玉鉤。
新化的妝容在影子中若隱若現於輕搖的扇子上,豔麗的衣袖散發着香氣融入淺淺的水流。
沒有減少在荊臺下像行雨般的姿態,自比那在洛水之濱輕盈漫步的樣子。