翻譯: 希望能得到一個情意專一的人,直到頭髮白了也不分離。
賞析: 這兩句詩語言質樸,卻飽含深情。它直抒胸臆,表達了對真摯愛情的強烈渴望。“願得一心人”,體現出對純粹、專一情感的嚮往,強調心靈的契合。“白頭不相離”則描繪出相伴一生、不離不棄的美好願景。短短十字,道盡了愛情中最珍貴的期許,讓人心生感動,也引發了無數人對美好愛情的憧憬與追求。
皚如山上雪,皎若雲間月。
聞君有兩意,故來相決絕。
今日斗酒會,明旦溝水頭。
躞蹀御溝上,溝水東西流。
悽悽復悽悽,嫁娶不須啼。
願得一心人,白頭不相離。
竹竿何嫋嫋,魚尾何簁簁!
男兒重意氣,何用錢刀爲!
愛情應當像山上的雪一般純潔,像雲間的月一樣皎潔。
聽說你懷有二心,所以我特意來和你訣別。
今日置酒作最後的聚會,明日一早便在溝頭分手。
我緩緩地移動腳步沿溝走去,過去的愛情像溝水東流一去不返。
當初我毅然離家隨君遠去,就不像一般女孩悽悽啼哭。
滿以爲嫁了一個情意專心的稱心郎,可以相愛到老永遠幸福了。
男女情投意合就像釣竿那樣輕細柔長,魚兒那樣活波可愛。
男子應當以情意爲重,失去了真誠的愛情是任何錢財珍寶都無法補償的。