翻譯: 在寒食節的夜晚思念家鄉,飲酒微醺時正是落花紛紛的時節。
賞析: 這兩句詩情景交融,意境深邃。“懷家寒食夜”,寒食之夜,本應家人團聚,卻因離家而心懷思念,孤獨之感油然而生。“中酒落花天”,落花飄零的時節,借酒消愁,更顯憂愁無奈。情景相互映襯,烘托出詩人思鄉情切又落寞傷懷的心境,讓讀者能深切感受到那份深沉的愁緒與對家的眷戀,富有感染力。
遠飛的大雁都已飛過,歸來的燕子也都飛盡,故鄉的消息卻依然茫然不知。
整個春天都面容憔悴有誰來憐惜。
在寒食節的夜晚懷念家鄉,在落花時節借酒澆愁。
聽說江頭的春潮波浪浩渺,情意懇切地想要推送歸船。
分別後這裏是最讓人魂牽夢繞的地方。
短小的船篷外南浦下着雨,疏落的柳枝處斷橋飄着煙。