出自清代纳兰性德的 《金縷曲·亡婦忌日有感》
翻譯: 我從半夜裏就翻來覆去難以入眠,怎忍心再去聽那重新彈奏起的琴音。
賞析: 這兩句詞情感深沉,意味無窮。“我自中宵成轉側”,描繪了主人公在半夜輾轉反側,難以入眠的情景,烘托出其內心的煩亂與不安。“忍聽湘弦重理”,以“忍聽”一詞凸顯其矛盾心情,“湘弦重理”或許象徵着某種舊情或回憶的重現,而主人公卻在忍受着這份情感的衝擊,令人感受到其內心的痛苦與掙扎,也給讀者留下了豐富的想象空間。
此恨何時已。滴空階、寒更雨歇,葬花天氣。三載悠悠魂夢杳,是夢久應醒矣。料也覺、人間無味。不及夜臺塵土隔,冷清清、一片埋愁地。釵鈿約,竟拋棄。
重泉若有雙魚寄。好知他、年來苦樂,與誰相倚。我自中宵成轉側,忍聽湘弦重理。待結個、他生知已。還怕兩人俱薄命,再緣慳、剩月零風裏。清淚盡,紙灰起。
這種遺恨什麼時候才能停止。
雨滴落在空寂的臺階上,寒夜過去雨也停歇了,正是埋葬花朵的天氣。
三年悠悠歲月,她的魂魄如夢般遙遠難尋,是夢的話也應該早就醒了呀。
想來也覺得人間沒有趣味。
比不上那黃泉之下塵土相隔,冷冷清清,那是一片掩埋憂愁的地方。
當初的釵鈿之約,竟然就這樣拋棄了。
如果在九泉之下能有雙魚傳遞書信。
好想知道他這些年是苦是樂,與誰相互依靠。
我自己在半夜輾轉反側,難以忍受去聽重新彈奏那湘弦。
等待着在來生結交一個知心人。
還害怕兩人都命運不好,再次緣分淺薄,在那殘剩的月光和蕭瑟的風中。
淚水流盡,紙灰飄起。