翻譯: (漢文帝)可憐在夜半時分徒然向前移動座席,(他)不詢問百姓的事情,卻詢問有關鬼神的問題。
賞析: 這兩句詩極具諷刺意味,生動地勾勒出一幅令人深思的畫面。“可憐夜半虛前席”,描繪出漢文帝夜半前傾身子傾聽的姿態,本以爲是對國事的關切,卻“不問蒼生問鬼神”。詩人通過強烈的對比,深刻地揭示了封建統治者求仙訪道、不顧民生的荒唐。同時也抒發了詩人對統治者昏聵的悲憤與無奈,意味深長,發人深省。
漢文帝求賢,宣示召見被貶臣子。賈誼才能,確實高明無人能及。
只是空談半夜,令人扼腕嘆息。文帝盡問鬼神之事,隻字不提國事民生。