出自宋代贺铸的 《眼兒媚·蕭蕭江上荻花秋》
翻譯: 總是珍惜在一起的時光,常常擔心你會先離去,一直要到喝醉了(心無所念)的時候,這種擔憂才能停止。
賞析: 這兩句詞情感真摯而深沉。“惜分長怕君先去”,一個“怕”字盡顯對離別的擔憂與不捨,害怕與君分別,那種忐忑不安的心緒躍然紙上。“直待醉時休”則將這種情感推至極致,唯有借醉才能暫且忘卻分別的痛苦,足見痛苦之深。用詞簡潔,卻把離愁別緒刻畫得入木三分,令人感同身受,爲即將到來的分別渲染出無盡的哀傷氛圍。
在蕭蕭作響的江邊,荻花於秋季開放,營造出許多愁緒。
半竿高的落日,兩行新飛來的大雁,還有那一葉小小的扁舟。
珍惜分別總是害怕你先離去,一直等到醉酒時才罷休。
今晚在眼底,明天在心上,後天又會在眉頭上。