翻譯: 一個春天的夢,那細雨好像常常灑落在屋瓦上;整日裏,神奇的風啊,吹得那旗子也不能完全展開。
賞析: 這兩句詩營造出一種空靈而又略帶幽怨的意境。春雨如夢般輕輕飄灑在屋瓦之上,盡顯其輕柔與迷濛。而整日吹拂的靈風,卻無法將旗幟完全吹展,似有一種欲展而不得的無奈。“夢雨”“靈風”給人虛幻縹緲之感,透露出一種淡淡的哀愁和寂寥。詩人以細膩的筆觸,借景抒情,含蓄地表達了內心複雜的情緒,讀來令人回味無窮。
白色的石崖石門上碧綠的苔蘚滋生,從上清仙境被貶謫下來遲遲未能歸去。
整個春天夢雨常常飄落在屋瓦上,整天裏靈風也不能把旗幡吹滿。
萼綠華來的時候沒有固定的處所,杜蘭香離去時也未曾改變時間。
玉郎會在這裏與仙人相通獲得仙籍,回憶起曾經在天階上詢問紫芝的事情。