棕床已自檠,野宿更何营。大海谁同过,空山虎共行。
身心相外尽,鬓发定中生。紫阁人来礼,无名便是名。
棕床已经自己支撑起来了,在野外住宿又还需要操什么心呢。
大海有谁一同渡过,空旷的山中与老虎一起行走。
身心与外物都已穷尽,鬓发在命中注定中生长。
紫阁有人前来礼拜,没有名声便是真正的名声。
需要注意的是,这样的翻译可能会损失掉一些诗词原有的韵味和意境,古诗词的理解常常是多元且富有深意的。
会中赋得新年
长安清明言怀
关山月
子夜夏秋二曲
秋月夜
登楼
题王使君片石
采莲词
出塞即事二首
斜谷邮亭玩海棠花
送友人及第归苏州
与无可宿辉公院
夏日会修行段将军宅
赠友人
落第后赠同居友人
冬日寄蔡先辈校书京
行经褒城寄兴元姚从事
下第后寄高山人
送杭州姚员外
送朴处士归新罗