君侯称上宰,命世挺才英。本超骐骥足,复蕴风云情。
摅藻掞锦绮,育德润瑶琼。已踵四知举,非无三杰名。
济世同舟楫,匡政本阿衡。雍容入青琐,肃穆侍丹楹。
桂宫擅鸣珮,槐路独飞缨。高门罗虎戟,绮阁丽雕甍。
金樽酌湛湛,歌扇掩盈盈。匈奴轶燕蓟,烽火照幽并。
天子命薄伐,受脤事专征。七德播雄略,十万骋行兵。
雁行蔽虏甸,鱼贯出长城。交河方饮马,瀚海盛扬旌。
拔剑倚天外,蒙犀辉日精。弯弧穿伏石,挥戈斩大鲸。
鼓鼙朝作气,刁斗夜偏鸣。六郡多壮士,三边岂足平。
岭云朝合阵,山月夜临营。胡尘暗马色,芳树动笳声。
关云未尽散,塞雾常自生。川长蔓草绿,峰迥杂花明。
小人愧王氏,雕文惭马卿。滥此叨书记,何以谢过荣。
高山徒仰止,终是恨才轻。
君侯被称作上等的宰辅,是闻名于世、杰出的人才。
本来就超越骏马的脚步,又蕴含着风云般的豪情。
抒发辞藻如锦绮般绚烂,培育品德如美玉般润泽。
已经继踵杨震那样的“四知”之举,并非没有豪杰的名声。
拯救世人如同同舟共济,辅助政事本来就像伊尹。
从容地进入宫廷,严肃恭敬地侍奉在宫殿。
桂宫中有擅长鸣响佩饰的人,槐路上有独自飞扬的帽缨。
高门排列着虎戟,华丽的楼阁装饰着精美的屋脊。
金樽中斟满美酒,歌扇遮掩着盈盈笑脸。
匈奴超越燕蓟之地,烽火映照幽并地区。
天子下令征伐,接受祭肉从事专门的征讨。
以七种品德传播雄奇的谋略,十万兵马驰骋出征。
如雁行般遮蔽敌国的地域,像鱼群一样穿出长城。
在交河让马饮水,在瀚海高举军旗。
拔出剑倚靠在天边,犀牛皮蒙着剑闪耀着日光的精华。
拉弓射穿埋伏的石头,挥戈斩杀巨大的鲸鱼。
战鼓在早晨鼓舞士气,刁斗在夜晚偏偏敲响。
六郡有很多壮士,三边哪里能够轻易平定。
山岭上的云在早晨聚合列阵,山间的明月夜晚照临军营。
胡地的尘土使马色昏暗,美丽的树木摇动着胡笳的声音。
关隘的云雾没有完全消散,边塞的雾气常常自然产生。
河流长长的岸边蔓草翠绿,山峰高远间夹杂着鲜亮的花朵。
我这小人愧对王氏,雕饰文辞惭愧于司马相如。
滥竽充数地担任这个书记,用什么来答谢这过分的荣耀。
高山只能让人仰望而止,终究是遗憾自己才能轻微。