师离dt水动王侯,心印光潜麈尾收。碧落雾霾松岭月,
沧溟浪覆济人舟。一灯乍灭波旬喜,双眼重昏道侣愁。
纵是了然云外客,每瞻瓶几泪还流。
佛日西倾祖印隳,珠沈丹沼月沈辉。影敷丈室炉烟惨,
风起禅堂松韵微。只履乍来留化迹,五天何处又逢归。
解空弟子绝悲喜,犹自潸然对雪帏。
你所提供的内容可能存在一些错误或不准确之处,我尝试进行大致的翻译: 师父离开dt水使得王侯惊动,心中的印记光芒潜藏麈尾收起。
天空中雾霾笼罩着松岭上的月亮,沧海的浪涛淹没了济人的船只。
一盏灯突然熄灭波旬高兴,双眼重新昏花道侣忧愁。
纵然是明白超脱于尘世之外的人,每次看到瓶几还是会流泪。
佛日向西倾斜祖印毁坏,珍珠沉入丹沼月亮也失去光辉。
影子映照在丈室中炉烟惨淡,风在禅堂吹起松韵微弱。
一只鞋子刚到来留下变化的痕迹,五天里到哪里又能再相逢归来。
理解空性的弟子已没有了悲喜,却仍然对着雪帷潸然泪下。
需注意,这样的翻译可能无法完全准确地传达原诗的意境和内涵,且原诗部分表述较为模糊和难解。
如果你还有其他需求或想要进一步探讨,可随时告诉我。