淫阴泄为雨,十日泻不停。
蓬蒿长四壁,浊潦流纵横。
嗷嗷鹤群游,阁阁蛙乱鸣。
端居积幽抱,沈郁久未平。
是时俯几望,月魄向已盈。
浮云失四顾,孤轮午亭亭。
微风濯炎热,衣巾凛馀清。
起我不暇懒,超遥步前庭。
烦忧忽以去,旷如出幽囹。
顾谓汝妻子,速具煎炮烹。
同里四五人,予期得邀迎。
随时具蔬果,饤饾甘与青。
虽无水陆珍,亦足侑杯觥。
所期在乘兴,岂问多品名。
诸君于我厚,匪貌实以情。
从容谈笑间,荡不见府城。
肴来必虚反,觞至无留行。
岂惟清言胜,或以善谑并。
高风揖巢许,旷论齐殇彭。
不知轩冕贵,直以道义荣。
置身岂非德,抚事临惹惊。
上天作阴沴,降水灾吾氓。
芒芒郊野外,浩若翻沧溟。
垣庐随波尽,稼穑安有成。
所闻此害广,郡国多所更。
吾群急病民,定见宽税征。
囷廪无盖藏,何以活鳏{左女右上旬下子}。
我曾不足恤,方以口腹营。
念始昔从学,潜心于六经。
颇知圣人道,要在及苍生。
胡为取自足,而不惟其赢。
顽然度岁月,如蛙守坳泓。
中而复自思,此其义所宁。
圣朝盛搜拔,列位罗群英。
晨兴朝国门,冠盖多于星。
旦材必夔稷,抗议皆颠闳。
双凫与乘雁,未足关重轻。
奈何不自量,欲以愚自呈。
退之亦有云,其犹进狶苓。
不如且饮酒,兹事未易评。
久阴之后化为雨,十日不停泻下来。
蓬蒿长满四周墙壁,污浊的积水四处流淌。
嗷嗷的鹤群在游动,阁阁的蛙声胡乱鸣叫。
端正地坐着心中积聚着幽深的愁绪,沉闷抑郁很久都不能平静。
这时俯身几案远望,月亮已经圆满。
浮云消失不见四处张望,孤单的月亮中午时分高高挂着。
微风洗去炎热,衣服头巾带着残余的清凉。
使我来不及偷懒,超远地走到前庭院。
烦恼忧愁忽然离去,旷达得就像走出了幽暗的牢狱。
回头对妻子儿女说,赶快准备煎炒烹饪。
同里的四五个人,我期望能邀请他们。
随时准备好蔬菜水果,摆上甘美的和青色的食物。
虽然没有水陆的珍贵食物,也足以助酒兴。
所期望的在于乘兴,哪里在乎有多少种类的食物。
各位对我情谊深厚,不是表面上而是发自内心。
在从容的谈笑之间,仿佛看不到城邑。
菜肴来了必定会吃空,酒杯到了不会停留。
不仅仅是清谈胜出,或许还有善于戏谑相伴。
高尚的风度如同揖拜巢父许由,高远的言论可与殇子彭祖相比。
不知道官爵的尊贵,只以道义为荣耀。
置身其中难道不是有德行,处理事情时面临却令人惊心。
上天造成了灾害,降下雨水灾祸我们的百姓。
茫茫的郊野之外,浩渺得如同翻滚的大海。
围墙房屋随着波浪尽毁,庄稼怎么还能有收成。
所听说的这灾害很广泛,很多郡国有所变更。
我们这些人急切关心百姓,肯定会看到放宽赋税征收。
仓库里没有储备,用什么来养活鳏寡之人。
我自己还不值得忧虑,却正以口腹之欲来经营。
想起当初开始求学,潜心钻研六经。
很了解圣人之道,关键在于惠及苍生。
为什么只为自己满足,而不考虑更多的收获。
顽固地度过岁月,如同青蛙守在坳坑水潭。
中间又自己思考,这是否符合道义。
圣明的朝代大规模选拔人才,众多位置罗列着群英。
早晨起来前往朝廷,官员的冠盖比星星还多。
早晨的人才必定是夔和稷,抗议的人都是杰出之士。
两只野鸭和大雁,不足以关系到重要与否。
无奈自己不自量力,想要以愚昧来表现自己。
韩愈也说过,这就像进献猪苓。
不如暂且饮酒,这件事不容易评价。