春阶荡漾春日长,羽林飒飒勾陈苍。
钧天寥寥帝不康,一月震悚奔勾芒。
夜鸠众功和阴阳,粉白黛缘各一方。
铸作娟丽盈盈妆,金乌飞去东藩傍。
左右前后千毛嫱,青云衣兮白霓裳。
重重华盖十六行,琼林玉殿积缟霜。
气焰薰薄摇篮光,白云乡是碧云乡。
骑龙韩愈如渔郎,缑山仙子闻仙方。
坐鹤之背吹凤凰,穆子简子方来王。
气迷色眩成肆狂,执法叩阊夕抗章。
有一於此无不亡,言从谏听如禹汤。
斥罢脂泽去芬芳,各服毼衣事蚕娘。
春天的台阶上春景荡漾春日漫长,羽林军威武雄壮天空呈现深青色。
天庭高远皇帝身体欠安,一个月来令人震惊惶恐奔向东方之神勾芒。
夜间鸠鸟众多来调和阴阳,女子们粉白黛黑各自在一方。
铸成了美丽动人的妆容,太阳飞去东方的藩属旁。
左右前后有众多美女,穿着青云衣白霓裳。
层层叠叠的华盖有十六行,琼林玉殿堆积着白色的霜。
气焰熏染削弱了摇篮之光,白云的地方就是碧云的地方。
像韩愈那样骑龙如同渔郎,缑山仙子听闻了仙方。
坐在仙鹤的背上吹奏凤凰,穆子简子正要前来称王。
气息迷乱颜色眩晕变得肆意疯狂,执法者敲击天门晚上呈上奏章。
只要有一个这样的情况就没有不灭亡的,说的话能听从采纳如同大禹商汤。
斥责并罢黜那些脂粉香泽去掉芬芳,各自穿着粗毛衣服去侍奉蚕娘。
需要注意的是,这首诗可能比较生僻或具有特定的背景及寓意,翻译可能难以完全准确传达其全部内涵。