天夺汝何速,飘然朝露零。取妻七十日,为子八三龄。半世辛勤业,微生淡薄形。弟兄眉亦白,父母鬓犹青。命也身难赎,哀哉祸早丁。谢阶摧粹玉,荀室霣贤星。有杵皆停相,无儿孰乞铭。远游何处泊,一寐几时醒。我祖同鸠纪,昆行长雁翎。缌麻方服礼,杕杜欲除经。宴乐遗萝茑,伤悽动脊令。寄归还素位,修短憾苍冥。草死不成梦,琴亡焉可听。珠山临窆穴,雨泪湿林坰。
上天为何这么快就夺走了你,你如朝露般转瞬即逝。
娶妻才七十天,作为儿子已经八十三岁。
半生辛勤经营事业,身形清瘦单薄。
兄弟们眉毛也已变白,父母的头发却还是青色。
命运啊自身难以救赎,悲哀啊灾祸来得太早。
谢阶前毁坏了美玉,荀室中陨落了贤星。
有舂米的杵都停止了动作,没有儿子谁来乞求写墓志铭。
在远方游历将在何处停泊,一次睡眠何时能醒来。
我的祖先与鸠鸟同时代,兄弟辈如大雁的翅膀。
穿上缌麻丧服正举行丧礼,想要除去《杕杜》中表达的悲伤。
宴饮欢乐时留下藤萝,悲伤凄凉惊动了脊令鸟。
寄托回归到本来的位置,生命长短遗憾于苍天。
荒草死去难以成就梦境,琴已损坏哪里还能听。
珠山靠近埋葬的墓穴,雨水泪水浸湿了树林。