井络西南区,成都号佳丽。锦城十里外,景物居然异。傍萦浣花溪,中开布金地。杜宅岿遗址,任祠载经祀。自昔岁一游,有亭久摧废。将期汎舟会,先此留旌骑。弗基矧肯构,后人莫予嗣。冠盖或戾止,风雨亡所庇。我公至之初,行乐徇人意。柅车集宾组,幕天陈燕器。苟弗谋高明,胡为革媮敝。鸠工度材用,奢俭求中制。举从县官给,下靡秋毫费。巍然大厦成,甚于折枝易。藩条息偃暇,时律清和际。落成及休辰,夙驾忻重诣。群嬉逐使毂,杂处同蚕市。栋宇美可观,席筵陈有次。芳樽既罢撤,綵舲爰登憩。夹岸布缇帟,中流喧鼓吹。溯沿烟霭间,禽鸟共翔戏。都人与士女,叠足连帷被。弄珠疑汉曲,浮觞均洛禊。晻晻日将暮,熙熙众皆醉。恍入武陵源,却返尘寰世。自是毕遨赏,始复专民事。农耕士就学,商贩工居肆。蜀邦生齿繁,衣食良艰匮。三时急耕播,寸壤无遗弃。兹焉俾暇逸,所以慰勤瘁。上赖天子心,慎重坤维寄。既择迩臣德,来秉诸侯瑞。且命太史贤,出揽清澄辔。第务广教育,孜孜布仁惠。匪图极聚敛,规规奉邦计。和气斯涵濡,群生皆茂遂。乃跻富寿域,共乐升平治。不才备属僚,罔补公家利。荫宇幸焉依,雅声惭善继。愿比召南篇,永歌棠蔽芾。
井络处于西南地区,成都有佳丽的称号。
在锦城十里之外,景物居然完全不同。
旁边萦绕着浣花溪,中间开辟出布置佛地。
杜甫的旧宅还留存着遗址,任公的祠庙承载着祭祀。
从过去一年游览一次,有亭子长久以来已被摧毁废弃。
将期望泛舟聚会,先在这里留下旗帜和车马。
不奠定基础又怎么肯构建,后人没有继承我的。
达官贵人有时来到这里,遇到风雨却没有地方遮蔽。
我公刚到这里的时候,行乐顺从人们的心意。
停车集合宾客,以天为幕布置宴席器具。
如果不谋求高明的办法,为何要改变苟且的弊端。
召集工匠估量材料使用,奢侈和节俭寻求适中的制度。
举措听从官府供给,下面没有丝毫浪费。
巍然的大厦建成,比折下一根树枝还容易。
藩篱间平息安闲的时候,时令清和之际。
落成之时赶上休息日,早起驾车高兴地再次前往。
众人嬉戏追逐着车轮,混杂之处如同蚕市。
房屋华美值得观赏,宴席整齐有序地排列。
美酒喝完撤去,彩船登上休息。
两岸布置着红色的帷帐,中流喧闹着鼓吹之声。
沿着烟雾霭气之间,禽鸟一同飞翔嬉戏。
都市的人和青年男女,重叠着脚连着帷帐和被子。
玩珠玉让人怀疑是汉曲,浮起酒杯如同洛阳的修禊。
天色渐渐昏暗将到傍晚,和乐的众人都沉醉了。
恍惚进入了武陵源,却又返回尘世。
从此结束了尽情游玩观赏,开始重新专注于民事。
农民耕种士人求学,商人小贩工匠居于店铺。
蜀地人口众多,衣食实在艰难匮乏。
三个季节紧急进行耕种播种,一寸土壤都不遗弃。
在这里让人们有闲暇安逸,以此来慰藉勤劳辛苦。
往上依赖天子的心意,慎重地寄托着坤维。
既选择亲近大臣的品德,来秉持诸侯的祥瑞。
并且命令贤能的太史,出去执掌清正澄澈的缰绳。
首要致力于广泛的教育,孜孜不倦地施行仁德恩惠。
不是图谋极力敛财,规规矩矩地奉行国家的计划。
和气就这样滋润着,众生都繁茂顺遂。
于是晋升到富裕长寿的境地,共同享受太平的治理。
没有才能的我充当属僚,对公家的利益没有补益。
有幸依靠这庇荫的屋宇,优雅的声誉惭愧难以很好地继承。
愿比作召南篇,永远歌唱甘棠树的茂盛。