七谏 其五 自悲

东方朔
东方朔 (两汉)

居愁勤其谁告兮,独永思而忧悲。内自省而不惭兮,操愈坚而不衰。隐三年而无决兮,岁忽忽其若颓。怜余身不足以卒意兮,冀一见而复归。哀人事之不幸兮,属天命而委之咸池。身被疾而不閒兮,心沸热其若汤。冰炭不可以相并兮,吾固知乎命之不长。哀独苦死之无乐兮,惜余年之未央。悲不反余之所居兮,恨离予之故乡。鸟兽惊而失群兮,犹高飞而哀鸣。狐死必首丘兮,夫人孰能不反其真情?故人疏而日忘兮,新人近而俞好。莫能行于杳冥兮,孰能施于无报?苦众人之皆然兮,乘回风而远游。凌恒山其若陋兮,聊愉娱以忘忧。悲虚言之无实兮,苦众口之铄金。过故乡而一顾兮,泣歔欷而沾衿。厌白玉以为面兮,怀琬琰以为心。邪气入而感内兮,施玉色而外淫。何青云之流澜兮,微霜降之蒙蒙。徐风至而徘徊兮,疾风过之汤汤。闻南藩乐而欲往兮,至会稽而且止。见韩众而宿之兮,问天道之所在?借浮云以送予兮,载雌霓而为旌。驾青龙以驰骛兮,班衍衍之冥冥。忽容容其安之兮,超慌忽其焉如。苦众人之难信兮,愿离群而远举。登峦山而远望兮,好桂树之冬荣。观天火之炎炀兮,听大壑之波声。引八维以自道兮,含沆瀣以长生。居不乐以时思兮,食草木之秋实。饮菌若之朝露兮,构桂木而为室。杂橘柚以为囿兮,列新夷与椒桢。鹍鹤孤而夜号兮,哀居者之诚贞。

七谏 其五 自悲翻译

怀着忧愁勤奋又能向谁诉说啊,独自长久地思索而忧伤悲痛。

自我反省内心并不惭愧啊,操守更加坚定而不衰减。

隐居三年还没有决定啊,岁月匆匆好像要颓败。

可怜我自身不能实现愿望啊,希望见一面然后再回去。

哀叹人事的不幸运啊,归属于天命而托付给咸池。

身体遭受疾病而不得安闲啊,内心沸腾炽热如同热水。

冰和炭不能相互并存啊,我本来就知道生命不会长久。

哀伤独自痛苦死去没有快乐啊,惋惜剩余的年岁还没有结束。

悲伤不能返回我所居住的地方啊,遗憾离开我的故乡。

鸟兽惊恐而失去群体啊,还高高飞起而悲哀鸣叫。

狐狸死时一定头向着山丘啊,人又有谁能不回归自己的真情呢?旧人被疏远而一天天被遗忘啊,新人接近而越来越好。

没有人能行走在昏暗不明中啊,又有谁能施与而不求回报呢?苦恼众人都是这样啊,乘着旋风而远游。

登上恒山觉得它很简陋啊,姑且愉快欢乐来忘却忧愁。

悲伤虚假的话没有实际内容啊,痛苦众人的言语能熔化金属。

经过故乡而回头看一眼啊,哭泣抽噎而泪水沾湿衣襟。

厌恶用白玉来装饰面容啊,心怀美玉般的品德。

邪恶之气侵入而内心被感触啊,外表呈现出美好的神色。

为何青云流动翻涌啊,轻微的霜下降得蒙蒙一片。

缓缓的风到来而徘徊啊,迅猛的风经过时声势浩大。

听说南方藩国快乐而想要前往啊,到达会稽就停下来。

见到韩众并住宿啊,询问天道在哪里?借助浮云来送我啊,用彩虹当作旗帜。

驾驭青龙快速奔驰啊,车辕长长地行进在昏暗之中。

忽然间安闲自得不知往哪里去啊,飘飘忽忽不知要到哪里。

苦恼众人难以相信啊,希望离开众人而远走高飞。

登上山峦远望啊,喜爱桂树在冬天开花。

观看天空中火势的炽热啊,聆听大壑中的波涛声。

牵引八方来引导自己啊,含着露水以求长生。

居住不快乐而时常思索啊,吃草木秋天的果实。

饮用菌芝的早晨露水啊,用桂木构建房屋。

夹杂橘柚作为园囿啊,排列新夷和椒桢。

鹍鹤孤独而在夜里鸣叫啊,哀叹居住者的真诚忠贞。

七谏 其五 自悲-东方朔的相关图片

七谏 其五 自悲-东方朔

更多东方朔的诗词