两宋并注疏,越中出最早。后则蜀有之,沿革例了了。今均无见者,款式讵司晓。惟建附释音,三山别离造。黄唐跋《左传》,其语足参考。流传为十行,一线独绵藐。胜国在南雍,修多元渐少。递变闽监毛,每次加潦草。年来几同人,深欲白丑好。谓此已仅存,究遗乃当抱。寓公得陈髯,志力两夭矫。尽收十一种,鸡蹠食庶饱。閟时玉蕴椟,开处签飞漂。题咏遍名流,善颂子孙保。阿谁负大力,悉举重梨枣。海内家一编,落叶将毋扫。惜哉西湖局,雅志败群小。苦争自痴绝,未障狂澜倒。眼前散云烟,隙里驰騕袅。抚函三叹息,冉冉吾其老。
两宋时期都有注释疏解,越中出现得最早。
之后蜀地也有了,沿革的情况很清楚。
如今都看不到了,样式怎么能知晓。
只有建安有附带释音的,是三山分别制作的。
黄唐为《左传》写的跋语,那些话足够参考。
流传成为十行本,像一线那样微弱渺小。
在胜国时期于南雍,修订很多但逐渐减少。
依次变化为闽监本、毛氏本,每次都更加潦草。
近年来有几个志同道合的人,很想辨别好坏。
说这个已经是仅存的了,探究遗漏的应当怀有。
寓居的人中有陈髯,志向和力量都很出众。
全部收集十一种,像鸡足一样能让人吃饱。
藏起来时像美玉蕴藏在匣子里,打开时书签飘动。
题咏的都是名流,善于赞颂子孙能保有。
是谁有那么大的力量,全部重新刻印。
全国内每家有一部,就像落叶也许就不会被清扫了。
可惜啊西湖的局面,高雅的志向被一群小人破坏。
苦苦争斗自己很痴迷却没有结果,没能阻挡狂澜的倾倒。
眼前如云烟般消散,缝隙里像骏马般飞驰。
抚摸着书函连连叹息,慢慢地我也老了。