翻译: 他的部下都被封为公侯,就连那些奴仆杂役也身着朱紫的高官服饰。 (这句诗揭示了一种社会的不公和混乱,形容了一种不正常的、颠倒的社会现象。)
赏析: 这两句诗以简洁而有力的语言,深刻地揭示了社会的不公与混乱。“部曲尽公侯”,指出原本出身卑微的部曲之人竟然都能成为公侯,暗讽了晋升机制的扭曲。“舆台亦朱紫”,连地位低下的舆台之辈也身着朱紫高官服饰,进一步强调了社会秩序的颠倒。诗人通过这样的描写,抒发了对时弊的不满与批判,反映出对正常社会规则和价值观念遭到破坏的悲愤之情。
大夫击东胡,胡尘不敢起。
胡人山下哭,胡马海边死。
部曲尽公侯,舆台亦朱紫。
当时有勋业,末路遭谗毁。
转旆燕赵间,剖符括苍里。
弟兄莫相见,亲族远枌梓。
不改青云心,仍招布衣士。
平生怀感激,本欲候知己。
去矣难重陈,飘然自兹始。
游梁且未遇,适越今何以。
乡山西北愁,竹箭东南美。
峥嵘缙云外,苍莽几千里。
旅雁悲啾啾,朝昏孰云已。
登临多瘴疠,动息在风水。
虽有贤主人,终为客行子。
我携一尊酒,满酌聊劝尔。
劝尔惟一言,家声勿沦滓。
将军攻击东胡,胡人的兵马不敢兴起。
胡人在山下哭泣,胡马在海边死去。
部下都成为公侯,杂役也穿上了朱紫官服。
当时建立了功勋大业,最后却遭到谗言诋毁。
辗转在燕赵之间,在括苍地区持符为官。
兄弟不能相见,亲族远离家乡。
没有改变高远的志向,仍然招揽普通的人士。
一生心怀感激之情,本来是想等候知己。
离去了难以重新述说,潇洒地从此开始。
在梁地游历还没有遇到机遇,到越国现在又能怎样。
故乡在西北让人忧愁,竹箭在东南很美好。
高峻的缙云在远方,苍茫绵延几千里。
旅途中的大雁悲伤地啾啾叫,从早到晚哪里有尽头。
登山临水多有瘴气疾病,一举一动都受风水影响。
虽然有贤良的主人,终究还是客居的游子。
我携带了一樽酒,满满地斟上姑且劝劝你。
劝你只有一句话,不要让家族声誉沉沦玷污。