出自宋代柳永的 《夜半乐·冻云黯淡天气》
翻译: 驾驶着绘有鹢鸟图案的船,轻快地驶过南面的水边。
赏析: 这短短一句,虽字数不多,却极具画面感和动态美。“泛画鹢”描绘出华美的船只在水面行驶,“翩翩”二字将船只行驶的姿态刻画得轻盈优美,仿佛能看到那船只悠然自得地滑过“南浦”。“南浦”这一地点的设定,又增添了几分诗意和离别的愁绪。整个词句简洁而生动,给人留下无尽的遐想空间。
冻云黯淡天气,扁舟一叶,乘兴离江渚。渡万壑千岩,越溪深处。怒涛渐息,樵风乍起,更闻商旅相呼。片帆高举。泛画鹢、翩翩过南浦。
望中酒旆闪闪,一簇烟村,数行霜树。残日下,渔人鸣榔归去。败荷零落,衰杨掩映,岸边两两三三,浣沙游女。避行客、含羞笑相语。
到此因念,绣阁轻抛,浪萍难驻。叹后约丁宁竟何据。惨离怀,空恨岁晚归期阻。凝泪眼、杳杳神京路。断鸿声远长天暮。
寒云笼罩,天色暗淡,一叶扁舟,趁着兴致离开江边。
渡过无数的山谷和岩石,来到越溪的深处。
汹涌的波涛渐渐平息,樵夫的风忽然吹起,又听到商人旅客互相呼喊。
一片船帆高高扬起。
行驶着画着鹢鸟的船,轻快地驶过南浦。
远远望去,酒旗在风中闪闪飘动,一处村落冒着炊烟,几行经霜的树木。
夕阳西下,渔人敲着木梆归去。
残败的荷花零乱散落,衰败的杨柳相互掩映,岸边有三三两两的洗衣女子。
她们躲避着行人,害羞地笑着互相说话。
来到这里因而想到,轻易地抛弃了闺阁,像浮萍一样难以停留。
慨叹后面的约定恳切叮咛最终有什么依据。
悲惨的离别情怀,白白怨恨年底归期被阻碍。
含着泪眼,遥远的京城之路。
失群的孤雁叫声远去,长天已近暮色。