翻译: 现今值得仔细思量,暂且用它来慰藉自己的晚年时光。
赏析: 这两句诗意味深长,展现出一种对当下生活的深沉思考和积极态度。“如今足斟酌”体现出对眼前事物的仔细权衡与思考,反映出诗人对生活的认真审视。而“且用慰迟暮”则带有一种豁达,即便面对岁月的流逝、暮年的临近,仍能以当下的所拥有来自我宽慰。它传达出一种既珍惜当下又不惧时光的心境,让人感受到诗人内心的从容与淡定,也给读者以深刻的人生启示。
峥嵘赤云西,日脚下平地。
柴门鸟雀噪,归客千里至。
妻孥怪我在,惊定还拭泪。
世乱遭飘荡,生还偶然遂!
邻人满墙头,感叹亦歔欷。
夜阑更秉烛,相对如梦寐。 晚岁迫偷生,还家少欢趣。
娇儿不离膝:畏我复却去。
忆昔好追凉,故绕池边树。
萧萧北风劲,抚事煎百虑。
赖知禾黍收,已觉糟床注。
如今足斟酌,且用慰迟暮。 群鸡正乱叫,客至鸡斗争。
驱鸡上树木,始闻叩柴荆。
父老四五人,问我久远行。
手中各有携,倾榼浊复清。
莫辞酒味薄,黍地无人耕。
兵戈既未息,儿童尽东征。
请为父老歌,艰难愧深情。
歌罢仰天叹,四座泪纵横。
西天布满高峻的晚霞,太阳就要落到平地之下。
柴门处鸟雀叽叽喳喳,远归的客人跋涉千里回到家。
妻子儿女惊讶我还活着,惊喜之后安定下来又擦起了眼泪。
世道混乱四处漂泊,能活着回来实属偶然。
邻居们爬满墙头,感叹之余也在抽噎叹息。
夜深了还点着蜡烛,相对而坐如同在梦中。
晚年时苟且偷生,回到家也缺少欢乐的情趣。
娇儿一直不离开我的膝盖:害怕我又离开他们而去。
回忆往昔喜欢追逐凉爽,所以总是围绕着池边的树。
北风萧萧强劲吹起,抚今追昔心中焦虑煎熬。
幸亏知道谷物已经收获,也已感觉到酒槽中正在酿酒。
如今足够用来斟酌饮酒,姑且用它来慰藉晚年时光。
群鸡正在乱哄哄地叫,客人到来时鸡在争斗。
把鸡驱赶到树上,这才听到有人敲柴门。
有四五个父老乡亲,询问我远行时间的长久。
他们手中各自拿着礼物,倒出来的酒有浊有清。
不要嫌弃酒味淡薄,因为黍地无人耕种。
战争还没有停止,孩子们都已被征去东征。
请为父老们唱歌,艰难的处境实在愧对他们的深情。
唱完歌后仰天叹息,在座的人都泪水纵横。