翻译: 常常照亮幽暗的房间,屡屡洒满整个青天。
赏析: 这两句诗意境深邃,饱含韵味。“时时开暗室”描绘了光亮时常照亮黑暗的房间,给人以希望和温暖之感。“故故满青天”中“故故”一词用得精妙,强调那光芒故意满满地布满青天,凸显出一种肆意挥洒的态势。诗人通过这两句,营造出一种充满动态与张力的画面,既有光明对黑暗的突破,又有光芒的肆意铺展,让人感受到一种神奇而美妙的意境。
断续巫山雨,天河此夜新。
若无青嶂月,愁杀白头人。
魍魉移深树,虾蟆动半轮。
故园当北斗,直指照西秦。 并照巫山出,新窥楚水清。
羁栖愁里见,二十四回明。
必验升沉体,如知进退情。
不违银汉落,亦伴玉绳横。 万里瞿塘峡,春来六上弦。
时时开暗室,故故满青天。
爽合风襟静,高当泪脸悬。
南飞有乌鹊,夜久落江边。
断断续续的巫山雨,今夜银河显得更新。
如果没有青嶂山的月亮,会让白发人忧愁至极。
鬼怪移到深深的树林里,蛤蟆在半圆的月亮边跳动。
故乡正对着北斗星,直直地指向西方的秦地。
也映照出巫山的出现,新看到楚地江水的清澈。
在羇旅栖息的愁绪中见到它,二十四次明亮地出现。
一定能检验出升降的情状,就像知道进退的情形。
不违背银汉的落下,也伴随着玉绳星的横斜。
万里长的瞿塘峡,春天来了已经六次出现上弦月。
常常照亮黑暗的房间,屡屡将整个青天布满。
清爽合拢风的衣襟安静,高高地正当流泪的脸悬挂。
向南飞去有乌鹊,深夜长久地落在江边。