翻译: 迷雾中的树木相互引领着前行的方向,远远望去,那莲花般的山峰忽然出现在眼前,视野变得开阔起来。
赏析: 这两句诗意境优美,充满动态与惊喜。“雾树行相引”描绘出在浓雾中树木若隐若现,仿佛相互牵引,给人以神秘的引导之感。而“莲峰望忽开”,则在长久的眺望中,莲花般的山峰突然出现在眼前,那种豁然开朗的惊喜跃然纸上。诗人以细腻的笔触,展现出自然景象的变幻之妙,也透露出在寻觅中终得美好的心境,令人回味无穷。
西忆岐阳信,无人遂却回。
眼穿当落日,心死著寒灰。
雾树行相引,莲峰望忽开。
所亲惊老瘦,辛苦贼中来。 愁思胡笳夕,凄凉汉苑春。
生还今日事,间道暂时人。
司隶章初睹,南阳气已新。
喜心翻倒极,呜咽泪沾巾。 死去凭谁报,归来始自怜。
犹瞻太白雪,喜遇武功天。
影静千官里,心苏七校前。
今朝汉社稷,新数中兴年。
向西回忆起在岐阳时的音信,没有人能顺利回还。
望眼欲穿直到太阳西落,内心如同死灰般悲凉。
雾中树木好像在引领前行,莲花峰忽然在望中出现。
亲友惊讶我又老又瘦,是从贼人那里历经辛苦而来。
在胡笳声中满怀愁绪的夜晚,汉家宫苑是那么凄凉。
今天能活着回来是件大事,曾经是走小路逃亡的人。
司隶校尉的印绶初次目睹,南阳王气已经更新。
喜悦的心情达到极点却又反转,抽噎哭泣泪水沾湿了手巾。
如果死了靠谁来报信,归来后才开始自我怜惜。
还能看到太白山的雪,欣喜遇到武功这晴朗的天空。
身影在众多官员中安静,内心在七校前复苏。
如今的汉家社稷,开始了新的中兴之年。