翻译: 想象着京城之中,那些著名的园林水榭,到处是繁茂灿烂的莺啼花开,景色美好。
赏析: 这段词句充满了对京城繁华景象的向往与想象。“帝里”展现出京城的庄严与尊贵,“名园芳榭”描绘出优美华丽的园林建筑,“烂漫莺花好”则以生动的笔触勾勒出莺啼燕舞、繁花似锦的美好春景。整体营造出一种生机勃勃、繁华热闹的氛围,让人对京城的美好充满憧憬与期待,也反映出作者内心对美好生活的追求与向往。
冻水消痕,晓风生暖,春满东郊道。迟迟淑景,烟和露润,偏染长堤芳草。断鸿隐隐归飞,江天杳杳。遥山变色,妆眉淡扫。目极千里,闲倚危楼迥眺。
动几许、伤春怀抱。念何处、韶阳偏早。想帝里看看,名园芳榭,烂漫莺花好。追思往昔年少。继日恁、把酒听歌,量金买笑。别后暗负,光阴多少。
寒冷的水消退了痕迹,早晨的风生出暖意,春天布满了东郊的道路。
美好的景色缓缓到来,烟霭和露水滋润着,偏偏沾染了长堤上的芳草。
离群的大雁隐隐地归去飞翔,江天深远。
远处的山峦改变了颜色,如淡扫的妆眉。
目光极尽千里,悠闲地倚靠在高楼远望。
生出多少伤春的情怀。
想着哪里、春天的阳光偏偏来得早。
想象京城看看,有名的园林美丽的台榭,莺啼花开绚烂美好。
追思往昔年轻的时候。
接连每日那样、举着酒杯听着歌,用金钱买欢笑。
分别后暗中辜负了,多少光阴啊。