出自宋代尹焕的 《霓裳中序第一·茉莉咏》
翻译: 在梦中行至十里之处,梅花绽放,雪后初晴。
赏析: “梦十里、梅花霁雪”短短几字,意境唯美。“梦”字奠定了虚幻朦胧的基调,引人遐想。“十里”凸显出梅花之多、范围之广。“霁雪”描绘出雪后初晴的景象,与梅花相互映衬。仿佛让人置身于一个梦幻般的世界,十里梅花在雪后绽放,冰清玉洁,美不胜收,给人以宁静、悠远又略带清冷的感受。
青颦粲素靥。海国仙人偏耐热。餐尽香风露屑。便万里凌空,肯凭莲叶。盈盈步月。悄似怜、轻去瑶阙。人何在,忆渠痴小,点点爱轻撅。
愁绝。旧游轻别。忍重看、锁香金箧。凄凉清夜簟席。杳杳诗魂,真化风蝶。冷香清到骨。梦十里、梅花霁雪。归来也,恹恹心事,自共素娥说。
皱着眉头,面容如洁白的花靥。
来自海外的仙人偏偏能耐热。
吃完了香风与露屑。
就能万里凌空飞翔,愿意凭借着莲叶。
轻盈地漫步月下。
悄然好似怜惜,轻轻离开仙宫。
那人如今在哪里,回忆起她天真娇小,一点点喜爱轻轻撅嘴的样子。
极度忧愁。
过去轻易地分别游玩。
忍心重新去看那锁着香物的金箧。
在凄凉的清夜躺在竹席上。
遥远的诗魂,真的化作了风蝶。
清冷的香气直透到骨子里。
梦中在那十里梅花如霁雪般的地方。
归来呀,满心的烦闷,自己向嫦娥去诉说。