翻译: 想象着那深闺绣阁中的女子,哪里知道(我这个)漂泊天涯的行人已因思念而憔悴不堪。
赏析: 这几句词意境深沉,情感真挚。“绣阁深沉”描绘出女子所处环境的幽静,暗示其内心的孤独。“争知”一词凸显出无人理解的无奈。“憔悴损”生动地展现出行客在天涯漂泊的困苦,身心俱疲。整体将闺中女子的忧愁与天涯行客的疲惫相结合,深刻地表达了相思之苦与羁旅之愁,令人感怀。
鹜落霜洲,雁横烟渚,分明画出秋色。暮雨乍歇,小楫夜泊,宿苇村山驿。何人月下临风处,起一声羌笛。离愁万绪,闲岸草、切切蛩吟如织。
为忆芳容别后,水遥山远,何计凭鳞翼。想绣阁深沉,争知憔悴损,天涯行客。楚峡云归,高阳人散,寂寞狂踪迹。望京国。空目断、远峰凝碧。
野鸭飞落在结霜的小洲上,大雁横越于烟雾迷漫的小渚,清晰分明地描绘出了秋天的景色。
傍晚的雨刚刚停歇,夜里驾着小船停泊,住宿在芦苇荡边的山村驿站。
什么人在月光下临风的地方,响起了一声羌笛。
离别的愁绪万千,那岸边的荒草,蟋蟀切切的叫声密集得如同织布一般。
为了回忆起离别后那美丽的面容,水是那么遥远山是那么遥远,有什么办法凭借书信往来呢。
想到那深闺中的女子,又怎会知道远在天涯的游子已经憔悴消瘦。
楚峡的云归去了,高阳酒徒也离散了,只剩下寂寞的狂放踪迹。
望着京城。
只能白白地极目远望,远处的山峰一片青碧。