生我不得力,终身两酸嘶。

出自唐代杜甫的 《无家别

翻译: (母亲)生我时没有足够的力量,(使得我们)这一生都悲痛哭泣。

赏析: 这两句诗以质朴的语言,深刻地表达了一种悲哀与无奈。“生我不得力”,短短五字,蕴含着对无法得到有力支持与帮助的痛诉。“终身两酸嘶”更是将这种痛苦延伸至一生,那是长久的、难以言说的辛酸。诗人用简洁而有力的文字,传递出内心深处的苦楚,令人动容,也让读者能深切感受到人生的无奈与沧桑。

无家别

杜甫 (唐代)

寂寞天宝后,园庐但蒿藜。我里百余家,世乱各东西。

存者无消息,死者为尘泥。贱子因阵败,归来寻旧蹊。

久行见空巷,日瘦气惨凄,但对狐与狸,竖毛怒我啼。

四邻何所有,一二老寡妻。宿鸟恋本枝,安辞且穷栖。

方春独荷锄,日暮还灌畦。县吏知我至,召令习鼓鞞。

虽从本州役,内顾无所携。近行止一身,远去终转迷。

家乡既荡尽,远近理亦齐。永痛长病母,五年委沟溪。

生我不得力,终身两酸嘶。人生无家别,何以为蒸黎。

无家别译文

天宝以后,一片寂寞荒凉,家园里只剩下蒿草蒺藜。

我们乡里原本有百多户人家,因世道混乱都各奔东西。

活着的人没有消息,死了的人已化为尘土。

我因战败阵前而流落归来,去寻找从前的小路。

走了很久看到的都是空巷,太阳黯淡无光气氛凄惨悲凉,只对着狐狸和野猫,它们竖起毛来冲着我愤怒地啼叫。

四周的邻居还有什么呢,只有一两个年老的寡妇。

归巢的鸟留恋着本枝,我也安心地辞别暂且在此穷困地居住。

正当春天我独自扛着锄头,日暮时还在浇灌菜畦。

县吏知道我回来了,召唤我去练习击鼓。

虽然是在本州服役,但内心反顾却没有什么可携带的。

近行的话只有我单身一人,远去的话最终也会迷失方向。

家乡既然已经都被毁坏,那么近或远在道理上也都一样了。

永远悲痛我那长期卧病在床的母亲,已经去世五年被抛弃在沟溪。

生我却不能尽养育之力,一辈子都让我悲伤叹息。

人生没有家可以辞别,又凭什么来做百姓呢。

生我不得力,终身两酸嘶。相关图片

生我不得力,终身两酸嘶。

更多杜甫的名句

江碧鸟逾白,山青花欲燃。
无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。
露从今夜白,月是故乡明。
射人先射马,擒贼先擒王。
白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。

更多杜甫的诗词