翻译: 隐居在幽静之处正如同想要修仙食霞的人,夜已经深了,月色寒冷,露珠滴落。
赏析: 这两句诗营造出一种清幽寂静的氛围。“幽居正想餐霞客”,描绘出居所的幽静,透露出诗人对超凡脱俗、追求仙道之人的向往。“夜久月寒珠露滴”,以深夜的寒冷和露珠的滴落,烘托出环境的清寒与宁静。诗人通过细腻的笔触,将静谧的夜景与内心的思绪相融合,给人一种空灵、悠远之感,也让读者感受到诗人在这样的情境中,对人生、对自然的深沉思索。
隐居之处正契合那想吞食云霞的人,夜已深月光寒冷珍珠般的露水低落。
千年的孤独仙鹤发出两三声鸣叫,飞落到山岩前的一棵柏树之上。
远飞的大雁叫声渐渐远去人们的声音也消失了,是谁家的白色织机在纺织新雪般的东西。
秋山中的隐士在醉酒醒来之时,百尺高的老松正衔着半轮月亮。