翻译: 想到即将远离分别,心中的思念之情促使我想要详尽地诉说衷肠。
赏析: 这两句诗虽简洁,却蕴含着深沉的情感。“念当远离别”直白地道出即将分别的事实,使人瞬间感受到那份无奈与不舍。“思念叙款曲”则着重刻画了内心的思念,以“款曲”一词展现思念之情的婉转深沉。短短十字,将离别前的复杂心绪表露无遗,让读者能真切体会到诗人对离别的忧思和对相聚时光的怀恋,极具感染力。
秦嘉,字士会,陇西人也。为郡上计。其妻徐淑,寝疾还家,不获面别。赠诗云尔。 人生譬朝露,居世多屯蹇。
忧艰常早至,欢会常苦晚。
念当奉时役,去尔日遥远。
遣车迎子还,空往复空返。
省书情凄怆,临食不能饭。
独坐空房中,谁与相劝勉?
长夜不能眠,伏枕独辗转。
忧来如循环,匪席不可卷。 皇灵无私亲,为善荷天禄。
伤我与尔身,少小罹茕独。
既得结大义,欢乐苦不足。
念当远离别,思念叙款曲。
河广无舟梁,道近隔丘陆。
临路怀惆怅,中驾正踯躅。
浮云起高山,悲风激深谷。
良马不回鞍,轻车不转毂。
针药可屡进,愁思难为数。
贞士笃终始,恩义不可属。 肃肃仆夫征,锵锵扬和铃。
清晨当引迈,束带待鸡鸣。
顾看空室中,仿佛想姿形。
一别怀万恨,起坐为不宁。
何用叙我心,遗思致款诚。
宝钗好耀首,明镜可鉴形。
芳香去垢秽,素琴有清声。
诗人感木瓜,乃欲答瑶琼。
愧彼赠我厚,惭此往物轻。
虽知未足报,贵用叙我情。
人生就如同早晨的露水,在世间常常遭遇艰难困厄。
忧患和艰难常常早早到来,欢乐的相聚却常常来得很晚。
想到应当去执行那公务,离开你就日益遥远。
派遣车子去接你回来,车子空去又空回。
阅读你的书信心情悲伤凄凉,面对食物也不能下饭。
独自坐在空房里,有谁来和我相互劝勉?漫漫长夜不能入眠,伏在枕头上独自辗转反侧。
忧愁袭来如同循环,坐卧不宁无法安定。
上天神灵没有偏私亲近,做善事的人承受上天的福禄。
可叹我和你,从小就遭受孤独。
已经结成深厚的情义,欢乐却总是那么不够。
想到即将要长久离别,心中思念要尽情倾诉。
河流宽广却没有舟桥,道路近在眼前却隔着山丘陆地。
临近道路心怀惆怅,车中驾车的人正在徘徊犹豫。
浮云从高山升起,悲风在深谷激荡。
好马不回鞍,轻车不转毂。
针药可以多次使用,愁思却难以计数。
坚贞之士始终如一,恩情道义不会改变。
严肃的仆人准备出行,锵锵作响的是车上的和铃。
清晨应当出发启程,系好衣带等待鸡鸣。
回头看那空房间里,仿佛还能想象出你的身姿容貌。
这一分别怀着万千遗憾,起坐都不得安宁。
用什么来表达我的心意,留下思念来表达我的真诚。
宝钗很适合戴在头上闪耀,明镜可以映照出模样。
芳香可以去除污垢秽气,素琴发出清脆的声音。
诗人被木瓜所感动,就想要回应美玉。
羞愧于你赠送的丰厚,惭愧我这送的礼物轻薄。
虽然知道不足以报答,贵在用来表达我的情意。