翻译: 只有那太公望吕尚,从前曾是在渭水边上的老者。
赏析: 此句以简洁的语言引出太公望这一人物形象。“惟彼”强调其独特,“昔在”点明时间的久远。渭滨之叟,给人以沧桑、神秘之感。作者通过这简单的描述,勾起读者对太公望昔日在渭水之滨的无限遐想,仿佛能看到一位历经岁月沉淀、充满智慧与传奇色彩的老者形象,为后文可能的叙述埋下伏笔,引人入胜。
握中有悬璧,本自荆山璆。
惟彼太公望,昔在渭滨叟。
邓生何感激,千里来相求。
白登幸曲逆,鸿门赖留侯。
重耳任五贤,小白相射钩。
苟能隆二伯,安问党与雠?
中夜抚枕叹,想与数子游。
吾衰久矣夫,何其不梦周?
谁云圣达节,知命故不忧。
宣尼悲获麟,西狩涕孔丘。
功业未及建,夕阳忽西流。
时哉不我与,去乎若云浮。
朱实陨劲风,繁英落素秋。
狭路倾华盖,骇驷摧双辀。
何意百炼刚,化为绕指柔。
手中握持着美玉,它本是出自荆山的宝玉。
唯有那太公望,从前是渭水河畔的老翁。
邓禹为什么如此感激,不远千里前来追求。
汉高祖在白登幸亏有曲逆侯陈平,在鸿门依靠留侯张良。
重耳任用五位贤能之士,齐桓公不计较管仲曾射他带钩之仇。
如果能够使两位霸主兴盛,哪里还会去问是同党还是仇敌呢?半夜里抚摸枕头叹息,想着能与这些人交游。
我衰老已经很久了啊,为何不曾梦到周公呢?谁说圣人能通达事理,懂得天命所以不忧愁。
孔子因捕获麒麟而悲伤,在西郊狩猎时他痛哭流涕。
功业还没有来得及建立,夕阳就忽然向西流逝。
时光啊不等待我,离去啊就像浮云飘走。
红色的果实在强劲的风中坠落,繁多的花朵在素秋时节凋零。
在狭窄的路上车盖倾倒,惊马毁坏了车辕。
哪里想到百炼钢,最终变成了能绕指的柔物。