言不尽,观顿首。

出自清代顾贞观的 《金缕曲二首

翻译: (想说的话)说不完,(在此)看着(您的书信)恭敬地叩头(表示敬意)。

赏析: “言不尽,观顿首”短短四字,却蕴含着无尽的意味。“言不尽”三字,似是倾诉者在面对复杂情感或深刻思考时,深感言语的局限,无法将内心所想完整表达。而“观顿首”则带有一种恭敬、郑重的姿态。整体给人以欲言又止、余韵悠长之感,让人不禁去揣摩言者未尽的话语,或许是感激,或许是愧疚,又或许是深情,给读者留下了广阔的想象空间。

金缕曲二首

顾贞观 (清代)

寄吴汉槎宁古塔,以词代书,丙辰冬,寓京师千佛寺,冰雪中作。 季子平安否?便归来,平生万事,那堪回首!行路悠悠谁慰藉,母老家贫子幼。记不起,从前杯酒。魑魅搏人应见惯,总输他,覆雨翻云手,冰与雪,周旋久。

泪痕莫滴牛衣透,数天涯,依然骨肉,几家能够?比似红颜多命薄,更不如今还有。只绝塞,苦寒难受。廿载包胥承一诺,盼乌头马角终相救。置此札,君怀袖。 我亦飘零久!十年来,深恩负尽,死生师友。宿昔齐名非忝窃,只看杜陵消瘦,曾不减,夜郎僝僽,薄命长辞知己别,问人生到此凄凉否?千万恨,为君剖。(只看 一作:试看)

兄生辛未吾丁丑,共此时,冰霜摧折,早衰蒲柳。诗赋从今须少作,留取心魂相守。但愿得,河清人寿!归日急翻行戍稿,把空名料理传身后。言不尽,观顿首。

金缕曲二首译文

你是否平安呢?即便回来,一生经历的众多事情,又怎能忍心去回想!路途漫漫又有谁来安慰,母亲年老,家境贫寒,孩子还年幼。

想不起从前一起饮酒的时光了。

那些邪恶之人的争斗想必你已习以为常,可总是比不上那反复无常、翻云覆雨之人的手段,在冰雪之中已经周旋很久了。

不要让泪水把那牛衣都湿透了,数数天涯,像这样依然有亲情的人家又能有几家呢?比起那些红颜薄命的人,更不像现在的你还有这样的遭遇。

只是这边塞极寒,实在难以忍受。

我像申包胥一样信守承诺,期盼着能像乌头变白、马角生角那样最终救你回来。

把这封信放在你怀中。

我也漂泊很久了!这十年来,辜负了深深的恩情,无论是生死之交的师友。

过去齐名并非是徒有虚名,看看杜甫的憔悴,也不亚于李白在夜郎的困苦。

薄命的人早早辞别知己,问问人生到了这地步是否凄凉?这千万般的遗憾,为你剖析。

你生于辛未年我生于丁丑年,到现在,如冰霜摧残般,我们都过早地像蒲柳一样衰老。

从今以后诗赋要少写了,留存心神相守。

只希望能河水清澈人寿长久!回来的时候赶紧整理行戍的文稿,把那些虚名处理好传于身后。

话没说完,恭敬地叩首。

言不尽,观顿首。相关图片

言不尽,观顿首。

更多顾贞观的名句

窗白一声鸡,枕函闻马嘶。
行路悠悠谁慰藉,母老家贫子幼。
便归来,平生万事,那堪回首!
天公定亦怜娇俊,念儿女,经年愁损。

更多顾贞观的诗词