翻译: 夜幕还没有褪尽,旭日已在江上冉冉升起,还在旧年时分,江南已有了春天的气息。
赏析: 这两句诗蕴含着深邃而美妙的意境。残夜将尽,海上旭日初升,给人以希望与新生之感;旧年未逝,江上已现春意,洋溢着蓬勃的生机。诗人以细腻的笔触,将昼夜交替、新旧更迭的自然景象生动描绘。“生”和“入”二字用得精妙,赋予了“海日”和“江春”以人的意志,表现出时光匆匆而又充满活力,给人积极向上的力量,令人回味无穷。
旅途在青山外,在碧绿的江水前行舟。
潮水涨满,两岸之间水面宽阔,顺风行船恰好把帆儿高悬。
夜幕还没有褪尽,旭日已在江上冉冉升起,还在旧年时分,江南已有了春天的气息。
寄出去的家信不知何时才能到达,希望北归的大雁捎到洛阳去。