翻译: 只是匆匆向远处眺望,早早地就觉得那闲愁如同挂在高大的树木上一般(挥之不去)。
赏析: 这段词句描绘出一种匆匆远望却心生闲愁的情境。“匆匆眺远”四字,简洁地勾勒出主人公急切远望的姿态。而“闲愁挂乔木”更是妙笔,将无形的愁绪具象化,仿佛愁绪如同重物般挂在高大的树木之上,形象地展现出愁之深重与难以排遣。寥寥数字,营造出悠远而略带忧伤的氛围,让读者能深切感受到主人公内心的烦闷与无奈。
秋江带雨,寒沙萦水,人瞰画阁愁独。烟蓑散响惊诗思,还被乱鸥飞去,秀句难续。冷眼尽归图画上,认隔岸、微茫云屋。想半属、渔市樵村,欲暮竞然竹。
须信风流未老,凭持酒、慰此凄凉心目。一鞭南陌,几篙官渡,赖有歌眉舒绿。只匆匆眺远,早觉闲愁挂乔木。应难奈,故人天际,望彻淮山,相思无雁足。
秋天的江水带着雨水,寒冷的沙滩萦绕着江水,人在俯瞰着画阁时独自忧愁。
烟雨中的蓑衣发出零散的声响惊起了诗兴,却又被纷乱的鸥鸟飞走而使优美的诗句难以继续。
冷眼望去一切都归结在图画之中,辨认出隔岸那模糊不清的云间房屋。
想来大半属于渔夫的集市和樵夫的村落,将近傍晚时竞相点燃竹子。
要坚信风流潇洒还未老去,凭借饮酒来慰藉这凄凉的心境。
在南边的道路上挥鞭,在官渡处多次撑篙,幸亏有歌女舒展如黛的眉眼。
只是匆匆地眺望远方,早早地就感觉到闲愁挂在了高大的树木上。
实在难以忍受,故人在遥远的天边,望穿了淮山,相思却没有鸿雁来传信。