出自宋代史达祖的 《夜行船·正月十八日闻卖杏花有感》
翻译: (我)不愿裁剪春天的衣衫,心中满是忧愁的情绪。元宵节过后,仍然有些寒意留存。
赏析: 这两句词营造出一种独特的情境。“不剪春衫”展现出主人公慵懒且满怀愁绪的状态,仿佛连春衫都无心打理。“愁意态”则直接点明其内心的愁苦。“过收灯、有些寒在”,收灯过后仍有寒意,既描绘出环境的清冷,又暗示了心情的凄凉。春已至,灯已收,寒却未消,愁绪更浓,让人不禁为词人的感伤而心生怜惜。
不裁剪春天的衣衫,愁绪仍呈现于意态神情。
过了元宵灯节,还是有一些寒意存在。
小雨飘落,空挂着门帘,无人的深深小巷里,已经早早有杏花在售卖了。
白发的潘郎宽松着衣带。
害怕看山,会想起她的眉黛。
青草的颜色仿佛拖拽着裙裾,烟雾的光芒招惹着双鬓,常常记起在故园挑菜的情景。