翻译: 在天寒地冻的时候,渔夫的渔网都被冻住了,莫徭人用桑木做的弓射雁,发出声响。
赏析: 这两句诗描绘出一幅独特的冬日景象。“天寒网罟冻”,展现出天气的严寒,连捕鱼的网都被冻住,暗示了渔民劳作的艰难。“莫徭射雁鸣桑弓”,描写莫徭人用桑木做的弓射雁,其弓弦鸣响,充满动感。诗句生动地展现了不同人群在寒冷冬日里的生活状态,画面感十足,让人感受到生活的艰辛与不易,也体现出作者对民生的关注和同情。
岁云暮矣多北风,潇湘洞庭白雪中。
渔父天寒网罟冻,莫徭射雁鸣桑弓。
去年米贵阙军食,今年米贱大伤农。
高马达官厌酒肉,此辈杼轴茅茨空。
楚人重鱼不重鸟,汝休枉杀南飞鸿。
况闻处处鬻男女,割慈忍爱还租庸。
往日用钱捉私铸,今许铅锡和青铜。
刻泥为之最易得,好恶不合长相蒙。
万国城头吹画角,此曲哀怨何时终?
一年将尽多刮北风,潇湘洞庭处在白雪之中。
渔翁在天寒地冻时渔网都已冻结,莫徭人用桑木弓射雁。
去年米贵军粮缺乏,今年米贱却大大伤害了农民。
权贵高官们厌腻酒肉,百姓们却织布的机杼和茅屋都空了。
楚地的人看重鱼而不看重鸟,你不要徒劳地去射杀南飞的鸿雁。
况且听说到处都在卖儿卖女,割舍亲情忍心卖掉来缴纳租庸。
过去用钱来抓捕私人铸钱的,现在却允许铅锡和青铜混合。
用泥土刻成钱模最为容易,好坏不应该相互蒙混。
在各个国家的城头上吹起画角,这首曲子的哀怨什么时候才会终止呢?